出师表原文及翻译带拼音(出师表原文 翻译)

导读 您好,今天明明来为大家解答以上的问题。出师表原文及翻译带拼音,出师表原文 翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、原

您好,今天明明来为大家解答以上的问题。出师表原文及翻译带拼音,出师表原文 翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、原文  先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲弊, 《出师表》此诚危急存亡之秋也。

2、然侍卫之臣不懈于内, 忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

3、诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。

4、   宫中府中,俱为一体,陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同。

5、若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

6、   侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。

7、愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙(quē)漏,有所广益。

8、   将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。

9、愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng)阵和睦,优劣得所。

10、   亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

11、先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓(huán)、灵也。

12、侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

13、  黄东雷手书《前后出师表》(7张)  臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

14、先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

15、后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣。

16、   先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

17、受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。

18、今南方已定,兵甲已足,当奖率(shuài)三军,北定中原,庶竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

19、此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

20、至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

21、   愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。

22、若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù);陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言。

23、深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。

24、   今当远离,临表涕零,不知所言。

25、译文 怀禅微刻(前出师表+后出师表)  先帝创立的大业未完成一半却中途去世,如今天下分成了魏、蜀、吴三个国家,我蜀汉人力疲惫、民生凋敝,这的确处于形势危急、存亡难料的时候啊。

26、然而侍卫大臣在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士们在战场上舍身忘死,这都是为了追念先帝给他们的特殊待遇,想要报答给陛下。

27、陛下的确应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,不应随便看轻自己,说话不恰当,以致堵塞了忠臣们进谏的道路。

28、   皇宫的侍卫和朝廷的官吏都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因在皇宫中或在朝廷外而异。

29、如果有做奸邪的事情,犯科条法令和尽忠做善事的人,应该交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公平严明的治理,不应该偏袒有私心,使宫廷内和朝廷外的刑赏之法有所不同。

30、   侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这些都是善良、诚实的人,他们的志向和思虑忠诚纯正,因此先帝把他们选拔出来给予陛下。

31、我认为皇宫的事,无论大小,都拿来问问他们,然后再施行。

32、一定能够弥补缺点和疏漏之处,会获得更大好处。

33、   将军向宠,性情品德善良平正,精通军务,在从前试用的时候,先帝称赞他有才能,因此大家推举他做中部督。

34、我认为军营里的事情,都拿来询问他,就一定能够使军队团结和睦,才能高的和才能低的都能得到合理的安排。

35、   亲近贤良忠臣,疏远奸佞小人,这是汉朝前期之所以能够兴盛的原因;亲近奸佞小人,疏远贤良忠臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。

36、先帝在世的时候,常常跟我讨论起这些事,没有一次不对于桓帝、灵帝二帝痛心遗憾的,侍中、尚书,长史,参军,这些都是忠贞贤良,能以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。

37、   我本来是平民百姓,在南阳耕种,只求在乱世中保全性命,不求在诸侯中做官扬名。

38、先帝不因为我身份低微,见识短浅,降低自己的身份,三次到草庐之中来拜访我,拿当今天下的大事来询问我,我深为感动而奋发,于是答应为先帝奔走效劳。

39、后来遇到兵败,在战事失败的时候我接受了重任,在危机患难期间我接受命令,那时以来有二十一年了。

40、   先帝知道我做事谨慎,所以临终的时候把国家大事托付给我。

41、受命以来,日夜忧愁叹息,担心先帝的托付不能实现,以致损伤先帝的圣明。

42、所以五月渡过泸水,深入到荒凉的地方,现在南方已经平定,兵器已经充足,应当勉励并率领三军将士向北平定中原,我希望竭尽我有限的才智,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉室,回到京都洛阳。

43、这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。

44、至于考虑事情是否可行,采取恰当的措施,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。

45、   希望陛下把讨伐奸贼,兴复汉室的重任托付给我,如果没有实现就治我的重罪,来告慰先帝的在天之灵,如果没有发扬光大美德的言论,就责怪攸之、祎、允等的疏忽,来揭示他们的过失,陛下也应该自己思考,来询问治国的道理,明察,采纳正确的言论,深切的追念先帝遗留下来的诏书,我深为感动而奋发。

46、   现在要出征远行了,面对奏章,我流下了眼泪,不知道说过什么了。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

猜你喜欢

最新文章